No exact translation found for مصدر عبر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصدر عبر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On a un nouveau réseau par les Chinois.
    لدينا خط مصدر جديد عبر الصينيين
  • L'information émanant des exportateurs (réclamations des exportateurs) devrait être mise en regard de l'information officielle émanant des pays (importateurs) qui imposent une mesure, si possible à l'échelon des produits.
    عرض الأونكتاد مفهوماً لجمع البيانات من كل من المصدرين والمستوردين عبر الإنترنت.
  • Les synonymes qui sont d'un usage récent y sont également donnés.
    وهذا النظام هو عبارة عن مصدر للتزود عبر الانترنت بأي معلومات عن الأنواع البحرية وفقا لتوزيعها الجغرافي.
  • c) L'Etat d'exportation n'autorise pas le producteur ou l'exportateur à déclencher le mouvement transfrontière avant d'avoir reçu confirmation écrite que :
    (ج) لا تسمح دولة التصدير للمولد أو للمصدر ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى تأكيدات خطية بما يلي:
  • Les flux de réfugiés sont une source de conflits transnationaux car ils provoquent l'instabilité des pays voisins, déclenchant l'intervention et fournissant parfois la base d'un soulèvement de communautés de réfugiés combattant dans les camps, qui peuvent être à l'origine d'une rébellion et d'une résistance armée.
    وتشكل تدفقات المهاجرين مصدر صراع عبر الحدود الوطنية إذ أنها تؤدي إلى زعزعة استقرار البلدان المجاورة لتسبب التدخل وتوفر أحيانا الأساس لثورة مجتمعات اللاجئين المحاربين داخل المخيمات مما قد تشكل مصدرا للعصيان والمقاومة المسلحة.
  • 5, 58, 59 et 78) Le Comité continuera à travailler sur les aménagements qui pourraient être apportés aux mécanismes de déclaration automatique et d'échange automatique de renseignements dans le cadre de l'étude d'un système de retenue à la source et/ou d'échange de renseignements visant à améliorer l'imposition des flux d'intérêts transfrontières (ibid., par. 109 et préface).
    وستواصل اللجنة عملها بشأن تحسين عملية الإبلاغ الآلي والتبادل الآلي للمعلومات لتعزيز عملية جباية الضرائب على تدفقات الفوائد عبر الحدود ( المصدر نفسه، الفقرة 109 والمقدمة).
  • Note avec satisfaction que, conformément au paragraphe 7 de sa résolution 60/182 et au paragraphe 7 de sa résolution 61/28, la définition préliminaire des « empreintes » (profil granulométrique) caractéristiques de la production des diamants en Côte d'Ivoire est en cours, et encourage le lancement de travaux similaires dans les meilleurs délais pour définir les « empreintes » d'autres producteurs de diamants, tout en remerciant la Commission européenne d'avoir accueilli un atelier sur les techniques de traçabilité afin d'identifier l'origine des diamants par analyse optique, physique et chimique, et en encourageant tous les participants à appuyer de nouveaux efforts pour que les techniques d'identification des diamants reposent sur une base scientifique solide;
    تلاحظ مع الارتياح أنه، تمشيا مع الفقرة 7 من قرارها 60/182 والفقرة 7 من قرارها 61/82، قد حُددت بشكل أولي خصائص الماس الذي تنتجه كوت ديفوار وغانا (مخططات بيانية بتوزع تواتر الأحجام)، وتشجع على الشروع سريعا في الاضطلاع بمزيد من الجهود لتحديد خصائص مماثلة للماس الذي تنتجه دول أخرى، مع توجيه الشكر إلى المفوضية الأوروبية على استضافتها حلقة عمل بشأن وسائل تعقب مسار الماس لتبيان مصدره عبر إخضاعه لتحليلات بصرية وفيزيائية وكيميائية، وتشجيع جميع المشاركين على دعم بذل المزيد من الجهود لجعل التحليلات الرامية إلى تحديد مصدر الماس تقوم على أسس علمية سليمة؛
  • Note avec satisfaction que, conformément au paragraphe 7 de sa résolution 60/182 et au paragraphe 7 de sa résolution 61/28, la définition préliminaire des « empreintes » (profil granulométrique) caractéristiques de la production des diamants en Côte d'Ivoire est en cours, et encourage le lancement de travaux similaires dans les meilleurs délais pour définir les « empreintes » d'autres producteurs de diamants, tout en remerciant la Commission européenne d'avoir accueilli un atelier sur les techniques de traçabilité afin de déterminer l'origine des diamants par analyse optique, physique et chimique, et en encourageant tous les participants à appuyer la poursuite des efforts pour que les techniques d'identification des diamants reposent sur une base scientifique solide ;
    تلاحظ مع الارتياح أن المخططات البيانية بخصائص الماس المنتج في كوت ديفوار وغانا من حيث الحجم وعدد مرات تصديره قد حددت بشكل أولي، وفقا للفقرة 7 من قرارها 60/182 والفقرة 7 من قرارها 61/28، وتشجع على الشروع سريعا في بذل مزيد من الجهود لتحديد مخططات بيانية مماثلة للماس الذي تنتجه دول أخرى، مع توجيه الشكر إلى المفوضية الأوروبية على استضافتها حلقة عمل بشأن تقنيات تعقب مسار الماس لتحديد مصدره عبر إخضاعه لتحليلات بصرية وفيزيائية وكيميائية، وتشجيع جميع المشاركين على دعم المزيد من الجهود لجعل تقنيات تحديد مصدر الماس تقوم على أسس علمية سليمة؛
  • En dépit du fait que les moyens de subsistance traditionnels, tels que l'agriculture artisanale, la culture itinérante, la chasse et la récolte, et le pastoralisme, ont fait vivre les peuples autochtones pendant des siècles, ces moyens ont été considérés par les économistes contemporains comme inefficaces et rétrogrades.
    وعلى الرغم من أن نظم العيش التقليدية للشعوب الأصلية من قبيل فلاحة المزارع الصغيرة التي يحرثها مالكوها أو زراعة الأرض بعد حرقها أو الزراعة المتنقلة والصيد وجمع الغذاء والرعي، كانت مصدر رزقهم عبر القرون إلا أن ذلك لم يمنع المفكرين الاقتصاديين المعاصرين من اعتبارها نظما غير فعالة ومتخلفة.
  • Les activités de l'Agence et de son Directeur sont un excellent exemple des plus hauts principes pour lesquels l'ONU milite, et la remise du Prix Nobel de la paix sera une inspiration pour de nombreuses personnes partout dans le monde.
    ونحن نرى أن عمل الوكالة ومديرها العام يشكل نموذجا ممتازا لأسمى المبادئ التي تمثلها الأمم المتحدة، كما أن منح جائزة نوبل هو بمثابة مصدر إلهام لأشخاص كثر عبر أرجاء العالم.